15 de junio de 2011, Ginebra, Suiza
Gracias Señor Presidente,
Señor Presidente, reciba de nuestra delegación nuestras mas sinceras felicitaciones por su designación como Presidente del Comité Permanente de Derechos de Autor y Conexos SCCR y cuente con nuestro apoyo para hacer una exitosa gestión al frente de este importante comité.
Señor Presidente:
En nombre del Gobierno de Uruguay queremos ratificar una vez mas nuestro apoyo a la propuesta de tratado para personas con discapacidad visual presentado por Brasil, Ecuador, Paraguay y Mexico, y la necesidad imperativa de llegar a acuerdos para que se materialice el mismo en definitiva, en un instrumento internacional vinculante.
Uruguay en forma conjunta con Brasil, Chile y Nicaragua suscribió el documento SCCR/16/2 sobre las Limitaciones y Excepciones, y que dio lugar a que este tema se instalara en forma permanente en el Orden del Dia de este Comité y que se atendiera sectores especificios como los son los discapacitados visuales, las bibliotecas y archivos y la educación.
El Consejo de Derechos de Autor del Uruguay, con fecha 20 de marzo de 2009 resolvió apoyar la iniciativa de dar comienzo al proceso de negociaciones de un tratado sobre excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos que aporten una solución a la situación que afecta a las personas con discapacidades visuales con respecto al acceso a las obras del conocimiento y la cultura. Esta postura fue asumida en su totalidad por el gobierno de Uruguay, dada la importancia que reviste para el Uruguay y su Gobierno, la protección de los Derechos Humanos y la importancia de tener un sistema de propiedad intelectual balanceado que tome en consideración los intereses de los titulares de derecho y de la población en general.
Uruguay fue sede de dos importantes Reuniones para tratar esta temática en mayo de 2009 y recientemente a fines de mayo de 2011, en donde participaron delegados de las Oficinas de Propiedad Intelectual de America Latina y el Caribe, las organizaciones de no videntes como la Union Mundial de Ciegos y la Union Latinoamericana de Ciegos, y también los titulares de derechos y entidades de gestión colectiva.
Como este Comité lo reconoció en su décimo séptima sesión, las personas con discapacidad para la lectura, tienen necesidades que requieren de nuestra urgente atención. En este contexto es esencial que la OMPI, demuestre liderazgo para remover obstáculos que les afectan cada día.
Es indiscutible que estamos inmersos en una época en que la producción del conocimiento crece de manera exponencial, y nuevas e innovativas herramientas nos permiten la diseminación de conocimiento a toda la humanidad, tal como lo mandatan los principios de la Sociedad de la Información.
No seria una buena señal, si un mal diseño de las leyes de derecho de autor, uno de los grandes pilares de la regulación del acceso al conocimiento y de los incentivos para la creación en beneficio de autores y de la sociedad en su conjunto, dañaran el flujo de información, particularmente de aquella
población mas vulnerable, donde radican gran parte de sus esperanzas en el progreso tecnológico.
Es por eso señor Presidente, que para Uruguay, las leyes de derecho de autor deben garantizar los legítimos intereses morales y económicos de los creadores, pero además deben proveer acceso a las obras para servir a las necesidades de toda la sociedad, en un círculo virtuoso de protecciones recíprocas.
Un estándar mínimo de excepciones y limitaciones ofrece la posibilidad de asegurar un equilibrio de los diferentes intereses públicos e individuales en general, y con relación al caso que nos ocupa, facilitar el acceso a una gran cantidad de literatura a las personas con discapacidad visual, que encuentran un obstáculo injustificado por leyes de derecho de autor incompletas.
Esta tarea de perfeccionar nuestro sistema de derechos de autor para asegurar una solución rápida y justa a los discapacitados visuales, es de la mayor urgencia porque las personas con discapacidad visual enfrentan verdaderas barreras, pero además porque es necesario mantener la legitimidad
internacional del régimen de los derechos de autor que se basa en su armonía con todos los derechos humanos.
Al respecto cabe tener presente que la OMPI, como un órgano especializado de las Naciones Unidos, debe, al buscar una solución a estos urgentes problemas, guiarse por lo dispuesto por la Convención de las Naciones Unidas respecto de los derechos de las personas con discapacidad del año 2007.
Cabe recordar que el artículo 1 y especificamente el artículo 9 de dicha Convención reconoce el imperativo social que “Los Estados parte deben adoptar las medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demas, a la información y las comunicaciones, incluido los sistemas y tecnologias de las mismas.
Mejorar la disponibilidad de obras mediante el desarrollo de estándares tecnológicos y el aumento de obras con licencias para formatos asequibles, son parte del rompecabezas que debemos resolver, pero no es un sustituto de la responsabilidad de este cuerpo y sus Estados miembros para el establecimiento de un marco normativo que de cuenta adecuadamente de las legitimas demandas de las personas con discapacidad.
El Convenio de Berna para el mundo analógico, así como los tratados de la OMPI del año 96, consideran la posibilidad de excepciones a los derechos de autor y conexos, incluso de manera imperativa, como en el caso de la excepción de cita en el Convenio de Berna, y como es generalmente aceptado por la doctrina, y ratificado por la practica de los Estados miembros de esta organización, dichas normas internacionales permiten el establecimiento de excepciones y limitaciones en beneficio de los discapacitados.
Sin embargo, dicho marco convencional internacional es insatisfactorio, entre otras, por las siguientes razones:
En primer lugar, no contempla expresamente las necesidades de las personas con discapacidadespara la lectura,
En segundo lugar, las excepciones que los estados han establecido a nivel nacional son limitadas y de naturaleza ad hoc lo que impide o dificulta el intercambio de obras adaptadas a formatos apropiados para los discapacitados, y
En tercer lugar, una armonización de mínimos comunes que respondan a todos los intereses, solo se logrará con un trabajo colectivo internacional.
La implementación del mandato de la Convención sobre las Personas con Discapacidades, dentro de las complejidades legales del derecho de autor, requiere de la experiencia propia de este Comité.
Es por ello que confiamos que el desarrollo de un tratado de excepciones en favor de las personas con discapacidad visual proveerá una guía a los Estados Miembros de como implementar el mandato de la Convención en orden de permitir a dichas personas vivir de manera independiente y participar de manera plena en nuestra Sociedad, de una manera en que no se afecten las necesidades legítimas de los titulares de derechos de autor y conexos.
En Uruguay, de acuerdo con lo que señalan estudios realizados por la sociedad civil, los números de obras que están disponibles para las personas con discapacidad visual demuestran que la gravedad del problema, no podrá ser resuelto de manera aislada por cada país.
Facilitar la distribución tansfronteriza de libros y otros formatos especiales, es un paso indispensable para lograr empoderar a la población con discapacidades visuales, es el primer paso para el cumplimiento de los objetivos humanitarios buscados.
Un tratado global que clarifique las excepciones y limitaciones para la producción de los formatos especiales para las discapacidades visuales, y permita la solución de los problemas que ya han sido ampliamente detectados, en particular por el estudio de la OMPI preparado a instancias de este
Comité, es una oportunidad histórica para esta organización, en su misión de impulsar el perfeccionamiento del sistema de la propiedad intelectual.
Por todo lo anterior, nos congratulamos de las reuniones que se han realizado para lograr un texto que armonice las diferentes propuestas presentadas y lograr un texto consensuado, y de esta reunión de tres días donde pueda llegarse a un acuerdo, que en defintiva pueda consagrar un instrumento que contemple los legitimos intereses de las personas con discapacidad visual en equilibrio con los derechos de autor.
Muchas gracias.
Versión Original
Continue Reading →
Sala de Teatro de la Facultad de Artes
(18 de Julio 1772, Montevideo)
Coorganizada por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (EUBCA), la Asociación de Bibliotecólogos del Uruguay (ABU) y la Asociación Uruguaya de Archivólogos (AUA), tiene como objetivo exponer una serie de proyectos y experiencias sustentados en la idea de que la documentación recuperada y organizada sistemáticamente es soporte para la investigación y el conocimiento de cuestiones relacionadas con la memoria social y el patrimonio cultural.
La investigación en Documentación requiere además un marco teórico y políticas propias, los que serán expuestos en esta Jornada por destacados especialistas nacionales y extranjeros. Asimismo, se pretende privilegiar la presentación de proyectos y experiencias en las cuales las profesiones de la información (Bibliotecología y Archivología) interactúan con otras disciplinas, bajo la convicción de que el resultado final estará siempre más legitimado para su conocimiento y apropiación social.
Cabe señalar que esta I Jornada se inserta en el conjunto de las actividades complementarias del Simposio La Biblioteca Nacional en el siglo XXI: actualidad y desafíos, que se desarrolló en Montevideo entre los días 25 y 27 de mayo de 2011.
Organizan:
Mayor Información
Ficha de Inscripción
Continue Reading →
La Asociación Bibliotecólogos del Uruguay se complace en informarles que una vez más hemos logrado proyectarnos internacionalmente logrando la re- elección de dos prestigiosos colegas uruguayos, como miembros en dos comités permanentes de la IFLA por el periodo 2011-2015.
Committee on Copyright and other Legal Matters(CLM/IFLA)
Lic. Alicia Ocaso
2011-2015
Comité Permanente IFLA-LAC-SC
Lic. Víctor Aguirre
2011-2015
Agradecemos a los colegas la dedicación a nuestra profesión y les deseamos éxitos en la honrosa tarea de representar a nuestro país en estos Comités
Continue Reading →
Ben RamalingamOverseas Development InstituteLondon: ODI; Apr. 2011. 20 p.
This report looks at the range of ways networks that are currently thought about and dealt with in the development and humanitarian sectors. After highlighting gaps apparen…
Continue Reading →
The Joe and Rika Mansueto Library: How It Works in YouTube
Continue Reading →
IFLA está interesada en formar entrenadores para impartir talleres y otras actividades dentro del programa Building Strong Library Associations (BSLA) [Desarrollo de Asociaciones Bibliotecarias Sólidas]. Los
participantes deberán tener experiencia sobre asociaciones bibliotecarias nacionales y la capacidad de transformar ese conocimiento en actividades prácticas durante el entrenamiento.
IFLA acreditará a los entrenadores para impartir talleres BSLA. Los entrenadores deberán organizar talleres en cascada en las comunidades de bibliotecarios de sus países y también podrán ser requeridos por IFLA para impartir talleres en otros países. IFLA proporcionará entrenamiento y apoyo a los entrenadores que sean seleccionados.
Taller Regional para entrenadores en Panamá
Un taller para formar entrenadores en los países latinoamericanos se llevará a cabo del 10-12 de agosto de 2011 en la Ciudad de Panamá. Durante el taller, los participantes aprenderán sobre el programa BSLA,
participarán en actividades prácticas y obtendrán las habilidades necesarias para organizar y llevar a cabo otros talleres. El taller de entrenamiento para formación de entrenadores se llevará a cabo en Español.
Se invita a los interesados a presentar solicitudes para participar en este taller. Después de haber participado en el taller se acreditarán a los participantes como entrenadores regionales de IFLA para el programa BSLA. IFLA cubrirá los gastos de transporte, hotel y alimentación;sin embargo, las personas interesadas en participar deben tener en cuenta que se excluye el pago de cualquier otro gasto.
¿Qué es el Programa Building Strong Library Associations?
El Programa Building Strong Library Associations es un programa amplio, desarrollado para ofrecer una alternativa estratégica y coordinada para el desarrollo y sustentabilidad de las asociaciones de bibliotecarios. Los beneficiarios del programa son las asociaciones de bibliotecarios, las bibliotecas y las comunidades.
El Programa Building Strong Library Associations consiste de:
• Un paquete de entrenamiento modular para el desarrollo de asociaciones bibliotecarias, que puede ser adaptado a las necesidades locales.
• Materiales de entrenamiento basados en las políticas de IFLA.
• Asesoría y guía sobre el establecimiento de alianzas.
• Actividades dentro de la asociación para integrar a los participantes en ésta.
• Una plataforma en línea para proporcionar acceso remoto a los materiales.
El programa es ofrecido por IFLA/ALP (Action for Development through
Libraries) [Programa de Acción para el Desarrollo a través de las
Bibliotecas].
Información adicional sobre el programa BSLA se encuentra disponible en:
http://www.ifla.org/bsla
¿Quién puede participar en los talleres?
Los participantes deberán estar trabajando, en forma voluntaria o recibiendo un salario, dentro de su asociación de bibliotecarios. Tener experiencia reciente en actividades de su asociación. Ocupar o haber
ocupado un cargo de alto nivel o de liderazgo dentro de ésta (Presidente, Vicepresidente u otro cargo directivo). Algunos participantes podrán ser líderes potenciales dentro de su asociación de bibliotecarios.
Los participantes deberán tener capacidades directivas y conocimiento de su asociación, además de una red de contactos que les permita planear y llevar a cabo talleres en cascada dentro de sus países. Se espera que una gran cantidad de bibliotecarios sean beneficiados a través de los talleres en cascada ofrecidos en cada país.
¿Cuál será el rol de los entrenadores de IFLA?
Los entrenadores desempeñarán un papel clave en la organización, asesoría e impartición de talleres usando el contenido preparado por IFLA. Los entrenadores serán responsables de:
• Continuar incrementando sus conocimientos sobre los paquetes de entrenamiento de IFLA.
• Planear, en colaboración con IFLA, el contenido de talleres usando los materiales del programa BSLA.
• Realización de talleres y otras actividades en su país.
• Colaborar con otros colegas para realizar actividades de aprendizaje en cascada en su país.
• Comunicación con otros participantes entre las reuniones, usando principalmente la plataforma en línea de IFLA.
• Apoyar en la identificación de contactos en otras asociaciones y servir como mentores de asuntos específicos.
• Contribuir en la evaluación de las actividades del programa BSLA y la obtención de la retroalimentación de los participantes.
¿Qué requisitos son necesarios?
Los candidatos a entrenadores de los talleres basados en los materiales de
IFLA deberán tener:
• Conocimiento del idioma inglés (los reportes de los talleres tendrán que ser presentados en inglés)
• Excelentes habilidades de comunicación
• Conocimiento de los temas incluidos en los materiales de entrenamiento de IFLA y la habilidad para abordar tópicos de controversia
• Conocimientos de administración, incluyendo planeación estratégica
• Habilidades para conducir discusiones y actividades grupales
• Habilidades en el uso de Internet y computadoras para comunicarse con otros entrenadores y utilizar la plataforma en línea de IFLA
• Tener contactos con otros colegas dentro de su país
• Experiencia en el trabajo bibliotecario, así como participación en asociaciones de bibliotecarios
• Capacidad para promover eficientemente a IFLA en sus países
Los entrenadores de IFLA conducirán talleres y otras actividades en forma presencial o en un ambiente en línea, dependiendo de las necesidades y particularidades de cada comunidad bibliotecaria. Las opciones podrán ser actividades totalmente en forma presencial, totalmente en línea, o una mezcla de actividades presenciales y en línea.
¿Qué conocimientos y habilidades tendrán los participantes después del Taller regional para entrenadores?
Después de tomar el taller básico de entrenamiento de IFLA, los participantes serán capaces de:
• Comprender y aplicar las opciones de entrenamiento de IFLA que mejor se adapten a las necesidades de los participantes en los talleres
• Explicar y utilizar un amplio rango de actividades apropiadas al contenido del programa BSLA
• Comprender y explicar el programa BSLA y las actividades de entrenamiento basadas en las políticas de IFLA
• Comprender los principios y el propósito de la evaluación del impacto y el papel del entrenador en el establecimiento de un marco adecuado para evaluar el impacto de las acciones de entrenamiento
• Adaptar el contenido de los talleres a las condiciones culturales e idioma locales
• Impartir las actividades y entrenamiento BSLA en diversas modalidades, presencial y en línea
• Participar y contribuir activamente en el desarrollo de una comunidad de apoyo mutuo para los entrenadores
¿Cómo participar?
Las personas interesadas en participar deberán enviar, a más tardar el 6 de junio, una solicitud (en inglés y español) que incluya los siguientes puntos:
1. Su experiencia en el trabajo de una asociación nacional de bibliotecarios, como miembro del cuerpo directivo o como integrante de alguna comisión o comité.
2. Su experiencia en las actividades de asociaciones bibliotecarias
3. Sus conocimientos y capacidades administrativas, incluyendo planeación estratégica
4. Sus conocimientos y experiencia en actividades de entrenamiento
5. Su conocimiento y experiencia en el uso de herramientas de aprendizaje y discusión en línea
6. Su conocimiento y experiencia en el trabajo de IFLA
7. Carta de apoyo de su asociación de bibliotecarios
Las solicitudes serán evaluadas por el Comité de América Latina y el Caribe, IFLA/LAC, y el Programa IFLA/ALP. Se seleccionará únicamente un participante de cada país.
Las solicitudes deberán ser enviadas, a más tardar el 6 de junio, a las siguientes direcciones: iflalac@cuib.unam.mx y alp@ifla.org. Es importante enviar la solicitud a ambas direcciones.
Para información adicional sobre el taller o el programa BSLA, contactar
a: Felipe Martínez, Presidente de IFLA/LAC: felipe@cuib.unam.mx, o a Fiona
Bradley: IFLA/ALP Programme Coordinator, alp@ifla.org
Continue Reading →

Metabiblioteca es una iniciativa sin animo de lucro, desarrollada alrededor de una comunidad de personas e instituciones en la cuál, se incluyen docentes, estudiantes, profesionales y expertos del área de los sistemas de información, bibliotecología y archivo.
Este portal busca proponer nuevos proyectos, ideas y modelos que puedan ser utilizados por las unidades, redes y sistemas de información.
Este proyecto actualmente se encuentra utilizando los diversos componentes y servicios existentes en la web social (web 2.0), enfocados específicamente en el entorno de la gestión de contenidos académicos digitales.
Programa de Sistemas de Informacin, Bibliotecología y Archivística de la Universidad de la Salle, Bogotá- Colombia.
Actualmente nos encontramos desarrollando el Primer MetaBuscador Académico Iberoamericano de contenidos no estructurado. Este proyecto se basa en la utilización de la tecnología de Google y su servicio asociado Google CSE, para desarrollar un primer acercamiento a un metabuscador que incorpore los principales contenidos académicos, científicos y tecnológicos en texto completo, que hayan sido desarrollados por las Universidades, Editoriales, Institutos de Investigación, Hospitales, entre otros.
Hasta el momento ha indizado 32.663.300 piezas documentales, entre los que se incluyen documentos en texto completo en PDF, DOC,XLS,PPT, así como Videos, Audios, Multimedias, etc.
Para utilizar el MetaBuscador Académico de Metabiblioteca, solamente debes seleccionar el país sobre el cual se desea recuperar contenidos y Metabiblioteca hará el resto.
Así mismo, en este portal se irán incorporando todos los desarrollos generados en este y otros espacios académicos y comunidades de usuarios
Metabiblioteca
Enlace a la Metabiblioteca Uruguay
Continue Reading →
La Biblioteca Nacional de Maestros realizará una nueva capacitación virtual sobre Repositorios institucionales digitales el miércoles 10 de junio de 14 a 18 horas a través de la modalidad de videoconferencia en las sedes de la Fundación OSDE de distintos puntos del país.
Esta jornada está destinada a los referentes jurisdiccionales que integran las Redes Federales coordinadas por la BNM: los Programas de Bibliotecas Escolares y Especializadas de la República Argentina (BERA), Archivos Escolares y Museos de Escuela, la Red de Bibliotecas Pedagógicas y el Sistema Nacional de Información Educativa (SNIE). Del mismo modo, podrán participar de la capacitación las redes que integran RECIARIA y los integrantes de los Centros Miembros del Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO) de todo el país.
La capacitación será transmitida por videoconferencia en las instalaciones de la Fundación OSDE de las siguientes jurisdicciones: Ciudad de Buenos Aires, La Plata, Resistencia, Trelew, Córdoba, Corrientes, Paraná, Formosa, San Salvador de Jujuy, Santa Rosa, La Rioja, Mendoza, Posadas, Neuquén, Salta, San Juan, Río Gallegos, Santiago del Estero, Ushuaia, San Miguel de Tucumán y Viedma.
El curso tiene como objetivo el diseño e implementación de estrategias que conduzcan a la conformación de repositorios institucionales digitales para la difusión de la producción documental generada por las gestiones educativas de todo el país.
En esta oportunidad, la Lic. Dominique Babini y el equipo de la Red de Bibliotecas Virtuales de CLACSO disertarán sobre los nuevos roles de las bibliotecas en la edición, difusión y acceso al libro académico y científico digital.
Asimismo, la Lic. Graciela Perrone, Directora de la BNM, expondrá los desafíos tecnológicos que representa la conformación de los Repositorios Institucionales en los Centros de Documentación para las redes del sistema educativo.
El curso es gratuito y requiere inscripción previa en las sedes de los Centros de Documentación del SNIE, del Programa BERA y de la Fundación OSDE de las jurisdicciones correspondientes. Se entregarán certificados de participación a los concurrentes
Programa
Inscripción
Contacto
Continue Reading →
World Map of Internet Penetration
Welcome to the world map of internet penetration. Although the internet is an increasingly global phenomen, many part of the world still have…
Continue Reading →
Lori BarileApril 2011 College & Research Libraries News vol. 72 no. 4 222-228
The International Telecommunication Union (ITU) estimated that more than 5 billion mobile subscriptions would exist worldwide by the end of 2010, which more than tripled …
Continue Reading →